Græske og danske forfattere udforsker oversættelsens kunst på Hald Hovedgård
Offentligt arrangement – oplæsning
Torsdag d. 25. september klokken 18:30
I en tid, hvor digitale oversættelsesværktøjer vinder frem, sætter et unikt kunstnerisk samarbejde fokus på de dybe menneskelige og kulturelle processer, der ligger bag en vellykket litterær oversættelse. Fire græske og fire danske forfattere samles på Det Danske Forfatter- & Oversættercenter Hald for at dykke ned i sprogets hemmeligheder og skabe nye værker på tværs af kulturer.
I løbet af fire intense dage vil forfatterne bo og arbejde tæt sammen på hovedgården for at oversætte hinandens tekster fra dansk til græsk og omvendt. Målet er ikke blot at oversætte ord, men at fange en tone, en rytme og de kulturelle nuancer, der giver tekster liv. Dette sker gennem fælles diskussioner, hvor de deler tanker om flertydighed, billedsprog og de mange små sproglige valg, der skal træffes undervejs.
Arrangementet kulminerer i et særligt offentligt arrangement torsdag aften i Riddersalen på Hald Hovedgård.
Her inviteres alle interesserede til at opleve de internationale digtere og få et eksklusivt indblik i oversættelsesprocessen. Forfatterne vil læse op af deres nyoversatte tekster, give eksempler på deres overvejelser og de sproglige valg, de har truffet samt besvare spørgsmål fra publikum.
Arrangementet er en enestående mulighed for at møde anerkendte græske og danske forfattere og opleve, hvordan litteratur og sprog kan bygge bro mellem forskellige verdener.
Om arrangementet:
- Hvad: Offentlig oplæsning og samtale med danske og græske forfattere
- Hvem: Cecilie Lolk Hjort, Franciska Hoppe, Kenneth Krabat, Cindy Lynn Brown, Danae Sioziou, Georgia Trouli, Panagiotis Kehagias, Yorgos Alisandrou
Hvor: Hald Hovedgård, Ravnsbjergvej 76, 8800 Viborg
- Hvornår: Torsdag d. 25. september klokken 18:30
- Hvorfor: For at fejre litteraturen og den menneskelige oversættelses kunst i en digital tidsalder.







